Sytuacja międzynarodowa sprawiła, że do Polski i wielu innych krajów Europy, przyjechało wielu obywateli Ukrainy. Przed 24 lutego 2022 roku wiązało się to z emigracją zarobkową, a później – z ucieczką przed wojną i próbą znalezienia bezpiecznego miejsca dla dzieci. Znaczna część osób, które trafiły do Polski z Ukrainy, chce i powinna kontynuować rozpoczęte tam leczenie. W sieci można sprawdzić, jak ukraińskie leki nazywają się w Polsce. Jak znaleźć ich odpowiedniki po drugiej stronie granicy? Pozwoli to kupić takie same preparaty, w tej samej dawce i formie albo porównać stosowane leczenie.


Ectilan

Spray do gardła z ektoiną, wspomaga leczenie stanów zapalnych gardła wywołanych przez infekcje bakteryjne i wirusowe.

To jest wyrób medyczny. Używaj go zgodnie z instrukcją używania lub etykietą.
NAZWA WYROBU MEDYCZNEGO: Ectilan. ZASTOSOWANIE: Wspomagająco w leczeniu stanów zapalnych gardła wywołanych przez infekcje bakteryjne i wirusowe. PODMIOT PROWADZĄCY REKLAMĘ: Solinea sp. z o.o. PRODUCENT: Solinea sp. z o.o.
reklama

Ukraińskie leki w Polsce. Wyszukiwarka IQVIA

Jak sprawdzić nazwy leków z Ukrainy w Polsce (lub w drugą stronę)? Nazwy niektórych preparatów mogą brzmieć podobnie, ale już różnice w zapisie – przez rozbieżne alfabety – mogą sprawiać kłopoty wielu osobom. Jak sprawdzić, jak ukraiński lek nazywa się w polskiej aptece? Oczywiście jednym ze sposobów – wybieranym przez wiele osób – jest skorzystanie z internetowych wyszukiwarek. Odpowiedź mogą przynieść same „wyniki wyszukiwania”, ale też fora czy grupy internetowe, na których osoby w podobnej sytuacji szukały już rozwiązania. Jest też specjalne narzędzie: IQVIA Script Translator. To wyszukiwarka, która pozwoli odnaleźć polskie zamienniki dla ukraińskich leków.

Polskie odpowiedniki ukraińskich leków. Jak je znaleźć?

IQVIA Script Translator to narzędzie, które pozwoli sprawdzić, jak znany nam lek – np. z Ukrainy – nazywa się w Polsce. Wystarczy, że wpiszemy jego nazwę lub główny składnik. Strona nie tylko „przetłumaczy” nazwę, ale też wskaże polskie odpowiedniki leków.

Narzędzie IQVIA Script Translator pozwala znaleźć europejskie (w tym polskie) odpowiedniki leków ukraińskich i tym samym wspiera proces kontynuacji leczenia pacjentów przybyłych z Ukrainy – czytamy na stronach Naczelnej Izby Lekarskiej, która proponuje to rozwiązanie pacjentom i lekarzom.

IQVIA Script Translator (Ukrainian Medicine Conversion To European Equivalent Rx Product) dostępny jest pod adresem: ukrainemedlist.solutions.iqvia.com. Za jego stworzenie odpowiadają dwie firmy: IQVIA i Proxima.

Ukraińskie leki w Polsce. Wyszukiwarka zamienników

Jak lek z Ukrainy nazywa się w Polsce?

Korzystając z IQVIA Script Translator wystarczy wpisać nazwę produktu leczniczego lub nazwę molekuły stosowanej podczas leczenia na Ukrainie i wybrać kraj, w którym szukamy lokalnego odpowiednika. Wyszukiwanie jest dostępne w 14 krajach, w tym w Polsce – wyjaśnia Magdalena Marciniak z IQVIA. – Przygotowane rozwiązanie jest doskonałym wsparciem dla pracowników służby zdrowia, farmaceutów, pacjentów lub usługodawców w podjęciu decyzji o kontynuowaniu leczenia w nowym kraju – czytamy w komunikacie cytowanym przez NIL.

Ukraińskie leki w różnych krajach. Międzynarodowa wyszukiwarka

Wyszukiwarka IQVIA pozwala na wyszukiwanie odpowiedników leków także w innych krajach – m.in. Niemczech, Francji czy Wielkiej Brytanii. Obywatelom Ukrainy najłatwiej będzie skorzystać z ukraińskojęzycznej wersji strony i wyszukiwarki. Dostępna jest też wersja angielska, czeska i słowacka.

Wspomniana wyszukiwarka pozwala odnajdywać leki także po nazwie substancji czynnej (molekuły) oraz filtrować je według dawki. Strona pokazuje dane np. ukraińskiego leku – m.in. informacje o jego producencie i dostępnym opakowaniu – oraz podobny zestaw danych o polskich odpowiednikach – zamiennikach, które można w razie potrzeby zastosować w Polsce i kupić w aptekach.


Źródło: